| "I" Adjectives Table |
|
|
| Positive
|
|
|
| Present |
(Taka)i
desu |
It
is expensive |
| Past |
(Taka)katta
desu |
It
was expensive |
| Tentative |
(Taka)i
desyo |
It
is probably expensive |
| Tentative
Past |
(Taka)katta
desyo |
It
was probably expensive |
| Negative |
|
|
| Present |
(Taka)ku
arimasen
(Taka)ku
nai desu |
It
is not expensive |
| Past |
(Taka)ku
arimasen deshita
(Taka)ku
nakatta desu |
It
was not expensive |
| Tentative |
(Taka)ku
nai desyo |
It
is probably not expensive |
| Tentative
Past |
(Taka)ku
nakatta desyo |
It
was probably not expensive |
[NOTE:
In the chart above I've shown the usage of "i"
adjectives. In Japanese, adjectives may either end with an
"i" or "na" in combination with a noun,
or by themselves used to describe a noun. Be sure that if
you conjugate adjectives using this chart that they are "i"
adjectives.]
| "Na" Adjectives Table |
|
|
| Positive
|
|
|
| Present |
(Kirei)
desu
Tarutaru
wa kirei desu.
|
It
is pretty
The
tarutaru is pretty
|
| Past |
(Kirei)
deshita |
It
was pretty |
| Tentative |
(Kirei)
desyo
(Kirei)na
tarutaru desyo
|
It
is probably pretty
The
tarutaru is probably pretty
|
| Tentative
Past |
(Kirei)datta
desyo |
It
was probably pretty |
| Negative |
|
|
| Present |
(Kirei)jya
arimasen
(Kirei)jya
nai desu |
It
is not pretty |
| Past |
(Kirei)jya
arimasen deshita
(Kirei)jya
nakatta desu |
It
was not pretty |
| Tentative |
(Kirei)jya
nai desyo |
It
is probably not pretty |
| Tentative
Past |
(Kirei)jya
nakatta desyo |
It
was probably not pretty |
[NOTE:
In the chart above I've shown the usage of "na"
adjectives. In Japanese, adjectives may either end with an
"i" or "na" in combination with a noun,
or by themselves used to describe a noun. Be sure that if
you conjugate adjectives using this chart that they are "na"
adjectives.]
NOTE
11/17/04: Please update this section accordingly. I
forgot to change the "na" adjectives table and illustrate
them appropriately. Thanks to one of the readers for noticing!
Please be sure to send in any suggestions, and let me know
if you see typos, inconsistencies, or errors of any kind.
I'll update when I can.
| General
Word Chart
|
| hai,
ee, un |
yes |
migi |
right |
kyou |
today |
| iie |
no |
hidari |
left |
kinou |
yesterday |
| chigau |
wrong |
ue |
up |
ototoi |
2
days ago |
| tadashii |
correct |
shita |
down |
ashita |
tomorrow |
| ikura |
how
much? |
naka |
in,
inside |
asatte |
in
2 days |
| ikutsu |
how
many? |
Soto |
outside |
hi,
nichi |
day |
| koko |
here |
mae |
in
front of |
shu |
week |
| soko,
asoko |
There,
over there |
ushiro |
behind |
tsuki,
getsu |
month |
| itsu |
when? |
aida |
between |
toshi,
nen |
year |
| dare |
who? |
mukoo |
over
there |
|
|
| nani |
what? |
tooi |
far |
|
|
| Kore |
This |
Iriguchi |
Entrance |
Sukoshi |
A
little |
| Sore |
That |
Deguchi |
Exit |
Takusan |
A
lot |
NOTE REFERENCE SECTION:
[NOTE:
It is acceptable to say hajimemashite, then doozo yorosiku onegaishimasu upon a first
meeting.]
[NOTE
2: When using romaji, Japanese will commonly abbreviate
words. It can be compared to how Americans use slang. For
example, ohisashiburi desu = ohisa desu, purinto kurabu =
purikura, warau = W.]
[NOTE:
Males will commonly refer to themselves using boku or ore instead of watashi or watakushi (polite form). 'Boku' is less formal and more commonly
used by younger males. Women may use atashi, although watashi is more
common.]
[NOTE
2: This guide does not use the most formal Japanese,
but gaming typically does not require formal Japanese (which
is more commonly used to show respect to elders or in a business
situation). As a rule of thumb, it is good to be polite regardless
of how informal this is, because Japanese are generally very
courteous. Some people find all the niceties annoying – those
people shouldn’t party with Japanese.]
[NOTE:
This section is incomplete. In the meantime, keep in mind
that "soubi" or "soubihenkou" is equipment.
If you would like to compliment someone on their equipment
you could use an adjective from the word list below. For example
= Kakkoii soubi, or Anata no soubi wa kakkoii desu.]
[NOTE:
It is common to combine words in the Japanese language, (this
is probably due to the way Japanese is written out in hiragana,
katakana, and kanji - written without breaks). So if a word
appears to be unusually long – try to break it down. For example,
mata ne = matane.]
[NOTE
2 : Although certain words have similar meaning,
they may be used best in different situations. Like English,
there are different ways to say the same thing. Keep in mind,
some phrases are best used by females and some by males. (On
one gamefaq it said to use "Boku...", but boku is
inappropriate for females to say. ]
[NOTE:
Be careful about spelling. In some cases, just one misplaced
letter may change the meaning of your statement or question.
For example, one page claimed to say “Do you want to party”
but the way it was spelt meant “Do you want to throw up in
my party.”]
[NOTE
2: If a Japanese player says something that looks
familiar, they may be spelling it based on how it is inputed
as Hiragana or Katakana, so try to consider what it may be.
(For example, tomodachi = tomodati. daijoubu = daijyobu. yoroshiku
= yorosiku). In other situations they may be combining words,
as previously mentioned.]
[NOTE:
Particles are fundamental to creating sentences in Japanese.
Once you understand them it will make communicating a lot
easier. In this chart I have tried to explain most of the
functions of particles you may use and see, but some functions
were left out. If you are a beginning Japanese speaker it
is best to keep things as simple as possible.]
[NOTE:
In this chart I've shown the usage of "i" adjectives.
In Japanese, adjectives may either end with an "i"
or "na" in combination with a noun. Be sure that
if you conjugate adjectives using this chart that they are
"i" adjectives. "Na" adjectives will be
added in the future.]
ADDITIONAL NOTES:
[1]
I've seen guides, books, and websites dedicated to
the bad words you can say in Japanese. Honestly, Japanese
is a very clean language. The extent of foul Japanese
language may extend to the English equivalent of "damn" or
"bastard." There are ways to say things more impolitely, but
these things still do not properly translate and carry the
same meaning as words we may use in English. So be cautious
when someone tells you something means #$%@&*.
[2]
Certain words used in the game (and in other MMOs or online)
are used differently in real life. "Umai" is a good example.
In real life, it would be used to describe something tasty
or delicious like food, but in the game it's used to describe
(tasty) experience points. Otsukaresame, (otukare, otukaresama
desita), is used to thank another player for working hard
in the game, as they would in a party. In real life, we don't
make groups to battle monsters, but we do work! As a common
courtesy in real life people will use the phrase to tell each
other after a hard day's work.
[3]
Many Japanese words and phrases do not translate exactly into
English. Typically, if you see certain translations on a site
such as this then the person may give the best estimate or
example of how the word/phrase is used in English. An example
of this is "doozo yorosiku". The way we would understand it
is along the lines of "pleased to meet you" or "nice to meet
you" but technically it translates to something like "please
take care of me".
[4]
Checking/Inspecting someone's equipment:
I've received several questions on this topic, in regards
to the proper way of asking before you inspect and later on
I'll probably add a section about it to this guide. In the
meantime, people are probably aware that many Japanese players
(as well as some English speaking players) feel that checking
strangers is rude. One phrase you can use is "Sumimasen. Soubi
wo mite mo iidesuka?" (Excuse me. Can I see your equipment?)
You can also add in some emotes, like bowing or simply acknowledging
the other player. Being polite never hurts. ^_~
[5]
SPECIAL
FEATURE:
Summerfest Explained